大家好,今天来为大家解答文言文白话文互译在线翻译这个问题的一些问题点,包括白话文文言文转换器也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
本文目录
- 狼文言文白话文
- 白话文文言文转换器
- 求破镜重圆的古文翻译
- 庄子白话文全文及译文
- 古文和白话文词语对照
- 古诗怎么写成白话文
狼文言文白话文
一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!
白话文文言文转换器
没有。无论白话文还是文言文,都是基于语境的一种表达。在两者进行转换时,需要结合具体的语境进行翻译。这是作为机械性工具无法替代的。通常需要人工进行互译转换。
求破镜重圆的古文翻译
破镜重圆(pòjìngchóngyuán)
解释比喻夫妻失散或决裂后重新团聚与和好。
出处宋·李致远《碧牡丹》:“破镜重圆,分钗合钿,重寻绣户珠箔。”
用法主谓式;作谓语、宾语;含褒义
示例萧红《马伯乐》第二章:“他与太太的相见,好像是~似的,他是快乐的。”破镜重圆从古有,何须疑虑反生愁?★元·施君美《幽闺记·推就红丝》
近义词和好如初、言归于好
反义词覆水难收、一去不返
典故
唐孟棨《本事诗·情感》载:南朝陈太子舍人徐德言与妻乐昌公主恐国破后两人不能相保,因破一铜镜,各执其半,约于他年正月望日卖破镜于都市,冀得相见。后陈亡,公主没入越国公杨素家。德言依期至京,见有苍头卖半镜,出其半相合。德言题诗云:“镜与人俱去,镜归人不归;无复嫦娥影,空留明月辉。”公主得诗,悲泣不食。素知之,即召德言,以公主还之,偕归江南终老。后因以“破镜重圆”喻夫妻离散或决裂后重又团聚或和好。
典故(白话文)
破镜重圆这个成语故事是由华阴人、隋越国公杨素的一段。。之美的佳话而来的。
杨素,字处道,在辅佐隋文帝杨坚结束割据,统一天下,建立隋朝江山方面立下了汗马功劳。他不仅足智多谋,才华横溢,而且文武双全,风流倜傥。在朝野上下都声势显赫,颇著声名。
隋开皇九年(公元589年,)杨素与文帝杨坚的两个儿子陈后主叔宝的嫔妃、亲戚,其中有陈叔宝的妹妹枣陈太子舍人徐德言之妻,也就是陈国的乐昌公主。
由于杨素破陈有功,加之乐昌公主才色绝代,隋文帝就乱点鸳鸯,将乐昌公主送进杨素中,赐为杨素小妾。杨素既仰慕乐昌公主的才华,又贪图乐昌公主的美色,因此就更加宠爱,还为乐昌公主专门营造了宅院。然而乐昌公主却终日郁郁寡欢,默无一语。
原来,乐昌公主与丈夫徐备言两心相知,情义深厚。陈国将亡之际,徐德言曾流着泪对妻子说:“国已危如累卵,家安岂能保全,你我分离已成必然。以你这般容貌与才华,国亡后必然会被掠入豪宅之家,我们夫妻长久离散,名居一方,唯有日夜相思,梦中神会。倘若老天有眼,不割断我们今世的这段情缘,你我今后定会有相见之日。所以我们应当有个信物,以求日后相认重逢。”说完,徐德言把一枚铜镜一劈两半,夫妻二人各藏半边。徐德言又说:“如果你真的被掠进富豪人家,就在明年正月十五那天,将你的半片铜镜拿到街市去卖,假若我也幸存人世,那一天就一定会赶到都市,通过铜镜去打问你的消息。”
一对恩爱夫妻,在国家山河破碎之时,虽然劫后余生,却受尽了离散之苦。好容易盼到第二年正月十五,徐德言经过千辛万苦,颠沛流离,终于赶到都市大街,果然看见一个老头在叫卖半片铜镜,而且价钱昂贵,令人不敢问津。徐德言一看半片铜镜,知妻子已有下落,禁不住涕泪俱下。他不敢怠慢,忙按老者要的价给了钱,又立即把老者领到自己的住处。吃喝已罢,徐德言向老者讲述一年前破镜的故事,并拿出自己珍藏的另一半铜镜。颤索索两半铜镜还未吻合,徐德言早已泣不成声……卖镜老人被他们的夫妻深情感动得热泪盈眶。他答应徐德言,一定要在他们之间传递消息,让他们夫妻早日团圆。徐德言就着月光题诗一首,托老人带给乐昌公主。诗这样写道:
镜与人俱去,镜归人不归。
无复嫦娥影,空留明月辉。
乐昌公主看到丈夫题诗,想到与丈夫咫尺天涯,难以相见,更是大放悲声,终日容颜凄苦,水米不进。杨素再三盘问,才知道了其中情由,也不由得被他二人的真情深深打动。他立即派人将徐德言召入府中,让他夫妻二人团聚。府中上下都为徐陈二人破镜重圆和越国公杨素的宽宏大度、。。之美而感叹不已。在欢庆的感激之情。宴罢,夫妻二人携手同归江南故里。这段佳话被四处传扬,所以就有了破镜重圆的典故,一直流传至今。
庄子白话文全文及译文
庄子白话文的全文及译文:
原文:
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将迁徙于南冥。南冥者,天池也。
译文:
北海里有一种名为“鲲”的鱼。它的身体极为庞大,大到不知道有几千米远。鲲变成鸟,名字叫鹏。鹏的脊背,同样大到不知道有几千里。当鲲鹏振翅而飞的时候,它的翅膀好像天边的云彩。这种鸟在海水动荡的时候便迁徙到南海。那里是一个天然形成的大池塘。
古文和白话文词语对照
词语对照:
1.卑鄙
【今义】品性低劣。
【古义】卑,出身卑微,鄙,鄙陋.常用作谦词。如:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》)
2.初一
【今义】农历每月第一天。
【古义】刚刚一开始。如:初一交战,操军不利。(《赤壁之战》)
3.地方
【今义】①指各省、市、县,与“。。”相对。②指非军事的部门、团体等,与“。。”相对。③区域。④部分。
【古义】地,土地;方,方圆。如:今齐地方千里。(《邹忌讽齐王纳谏》)
4.多谢
【今义】对人表示感谢之辞。
【古义】多多劝告。谢,劝告。如:多谢后世人,戒之慎勿忘。(《孔雀东南飞》)
5.更衣
【今义】换衣服。
【古义】上厕所,讳饰的说法。如:权起更衣,肃追于宇下。(《赤壁之战》)
古诗怎么写成白话文
可以写为现代白话文因为古诗中常常使用古文,有时候会让人难以理解其含义,而白话文可以更贴近现代人的语言习惯,让人更容易理解。具体的方法是可以先理解古诗的含义和诗歌结构,然后运用现代白话语言重新表述这个意思,让整个古诗的内容更易读懂。在写成白话文时,也需要注意保留古诗的意境、韵律和格律,这样能更好地保持古诗的艺术性和美感。
关于文言文白话文互译在线翻译和白话文文言文转换器的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
标题:文言文白话文互译在线翻译 白话文文言文转换器
链接:https://www.skyyx.com/news/xydt/98708.html
版权:文章转载自网络,如有侵权,请联系删除!